Inglish

Non sono un accademico della crusca ma una delle molte cose che non sopporto è l’utilizzo di termini inglesi o presunti tali solo per infarcire il discorso e farlo sembrare più “cool”. La frequenza del loro utilizzo raggiunge vette inviolabili durante occasioni come le riunioni in azienda, soprattutto in presenza dello staff la cui mission è il business… L’aspetto divertente è che alcuni dei termini più usati, lascerebbero perplesso anche un inglese madrelingua.

Una delle parole che reputo peggiori da questo punto di vista è: “technicality” con la quale il soggetto indica “aspetti tecnici” che di solito sono da sorvolare per poter studiare meglio il brand.

Se qualcuno avesse intenzione di contribuire con altre parole in “inglish”, commenti liberamente questa pagina.

Annunci

4 pensieri su “Inglish

  1. Tu lo sai vero che fai il consulente in una società che usa più termini inglesi che altro? ..e che io ho ovviamente provedduto a rimuovere una volta uscita di lì :-p

  2. Il nostro team dev’essere committed full time sul target per rispettare le Service Level Agreement, soprattutto quando capita di essere lo stand-by person….

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...